こんにちは!
濱岡陽子(Yoko Hamaoka)です。
高松市に住んでいます。
生まれ育った香川県、四国、瀬戸内が大好きです。
日本家屋やお城が好きで、屋根の飾り瓦や石垣の積み方などの歴史的、文化的な背景を知ることが好きです。
日本人のこころ、神道、歴史、建築、庭園、お着物が好きです。
大学のガイドクラブの仲間と一緒に、外国人観光客の方々に京都の清水寺や龍安寺を案内していました。
倉敷の美観地区の近くに3年住み、趣味で外国人観光客の方々と美観地区を散策し、案内していました。
★経歴★
京都外国語大学 外国語学部フランス語学科 卒業
京都外国語大学の派遣留学生として、ベルギーのモンス大学に留学し、フランス語圏で1年間生活しました。
大学卒業後、日系の銀行のブリュッセル支店で3年近く働きました。
高松市役所でフランスの姉妹都市であるトゥール市との姉妹都市交流担当として6年働きました。
着物の販売員として2年近く働き、着物の知識と着付の資格を得ました。
★ガイド実績★
2023年 ・栗林公園、丸亀城 FIT 1日 1回
・倉敷美感地区 FIT 1日 1回
2024年 ・高知城、桂浜 団体クルーズガイド 1日 1回
・倉敷美感地区、後楽園、直島地中美術館、ベネッセハウスミュージアム、家プロジェクト、
栗林公園、清水寺、金閣寺、銀閣寺、龍安寺、三十三間堂、祇園、八坂神社、二条城、錦市場、
伏見稲荷大社、ミホミュージアム、犬山城 団体スルーガイド7日 1回
・東京スカイツリー、浅草寺、仲見世通り、両国国技館、渋谷スクランブル交差点、明治神宮、
築地場外市場、伏見稲荷大社、清水寺、高台寺茶道体験、金閣寺、嵐山、料亭にて芸子さん
舞妓さんお座敷体験 団体スルーガイド8日 1回
2025年 ・直島地中美術館、家プロジェクト、女木島、栗林公園、小豆島酒造、二十四の瞳映画村、
善通寺宿坊体験、金刀比羅宮、金丸座、中野うどん学校 ファムトリップ4日 1回
★ガイド以外の通訳/翻訳業務の実績★
・フランス語
第4回日仏自治体交流会議関連の通訳・翻訳
フランス国トゥール市代表団などの高松市長表敬訪問時の通訳
高松市・トゥール市姉妹都市提携30周年記念事業関連の通訳・翻訳
日本人画家の略歴翻訳(パリでの展示会)
・英語
高松市在住外国人の高松市役所での手続きにおける通訳
高松市への英語のメールでの問い合わせなどの翻訳
★ガイドの得意分野★
日本の城、歴史、着物
★資格★
全国通訳案内士(フランス語) 香川県登録番号:第FR00003号
実用フランス語技能検定1級
実用英語技能検定準1級
美道前楽結び2級免許
★お客様へ★
一緒に旅を楽しみ、素敵な日本の体験を共有しましょう。
どうぞよろしくお願いいたします。
Bonjour !
Je suis Yoko Hamaoka. J'habite à Takamatsu.
J'aime Kagawa, Shikoku et Setouchi, où je suis née et j'ai grandi.
J'aime l'architeture traditionnelle japonaise et les châteaux japonais, en particulier découvrir leur contexte historique et culturel, regardant les tuiles décoratives et la manière d'empilement des pierrres des murs des châteaux.
J'aime l'esprit japonais, le shintoïsme, l'histoire, l'architecture, les jardins et les kimonos.
Avec les membres du club de guides de mon université, j'ai fait visiter les temples Kiyomizu-dera et Ryoan-ji aux touristes étrangers.
J'ai vécu près du quartier historique Bikan à Kurashiki pendant trois ans et je m'y suis souvent promenée avec des touristes étrangers et je leur ai fait visiter les lieux.
Diplômée de l'Université des études étrangères de Kyoto, Faculté des études étrangères, Département de français
J'ai passé un an à Mons en Belgique en tant qu'étudiante envoyée par l'Université des études étrangères de Kyoto.
Après avoir obtenu mon diplôme universitaire, j'ai travaillé pendant environ trois ans dans une succursale d'une banque japonaise à Bruxelles.
J'ai travaillé pendant environ six ans à la mairie de Takamatsu en tant que responsable des échanges avec Tours, ville jumelée à Takamatsu en France.
J'ai travaillé comme vendeuse de kimonos pendant près de deux ans, acquérant des connaissances sur les kimonos et les qualifications nécessaires pour les porter.
Profitons ensemble de merveilleuses expériences au Japon.
Je serai ravie de vous rencontrer.
★Expériences en tant que guide★
2023 -Jardin Ritsurin, Château de Marugame FIT 1 jour
-Kurashiki Bikan District FIT 1 jour
2024 -Château de Kochi, Katsurahama pour une excursion en croisière 1 jour
- Quartier historique Bikan de Kurashiki, Korakuen, Musée Chichu, Benesse House Museum, Projet Art House, Jardin de Ritsurin, Temple Kiyomizu, Kinkakuji, Ginkakuji, Ryoanji, Sanjusangendo,
Gion, Sanctuaire Yasaka, Château de Nijo, Marché de Nishiki, Sanctutaire Fushimi Inari Taisha, Musée Miho, Château d'Inuyama pour un groupe de plus de 20 personnes 7 jours
-Tokyo Sky Tree, Temple Sensoji, Rue Nakamise, Ryogoku Kokugikan, Shibuya Scramble Crossing, Sanctuaire Meiji-jingu, Marché extérieur de Tsukiji, Sanctuaire Fushimi Inari Taisha, Temple Kiyomizu, Expérience de la cérémonie du thé au temple Kodaiji, Soirée avec Geiko et Maiko dans un restaurant traditionnel japonais, Kinkakuji, Arashiyama
pour un groupe d'environ 40 personnes 8 jours
2025 - Musée Chichu, Projet Art House, Megijima, Jardin de Ritsurin, brasserie de saké Shodoshima, Village studio des 24 prunelles, Zentsuji Shukubo, sanctuaire Kotohira, Grand théâtre de Konpira, école des udon Nakano Fam trip 4 jours
★Expériences en tant que traductrice-interprète ★
En français
Traductrice-interprète pour les 4èmes Rencontres franco-japonaises de la coopération décentralisée à Takamatsu
Interprète lors de la visite de courtoisie de la délégation française au Maire de Takamatsu
Traductrice-interprète pour le 30e anniversaire du jumelage entre les villes de Takamatsu et de Tours
En anglais
Interprète pour les procédures à la mairie de Takamatsu pour les étrangers résidant à Takamatsu
Traduction des demandes de renseignements par mails adressés à la mairie de Takamatsu
★Qualifications★
Guide-interprète national agréé (français) Numéro d'enregistrement dans la préfecture de Kagawa : N° FR00003
Diplome d'Aptitude Pratique au Francais niveau 1
Diplôme d'Aptitude Pratique à l'Anglais niveau 1bis
Licence du port de kimono Bido-maeraku Niveau 2
★Tarifs★
5 000 yens pour 1 h
*Pour les tarifs détaillés, veuillez me contacter par « Envoyer un message ».
Durée de la visite : moins de 4 h (20 000 yens)
Durée de la visite : de 6 à 8 h (40 000 yens)
En cas de prolongation, 5 000 yens par heure
Plus les dépenses telles que les frais de transport entre le domicile et les lieux de départ et de la fin du tour, les frais d'hébergement, de repas, etc.
費用(未含稅)
|
1人 |
最多20人 |
1小時費用 |
¥5,000 |
¥5,000 |
4小時 |
¥20,000 |
¥20,000 |
8小時 |
¥40,000 |
¥40,000 |